FacebookツイッターRSS feed
フランスニュースダイジェスト
バナー
  • Check
lun 21 mai 2012

第59回 スーパーはエキサイテイング

パリ13区のスーパーにて。7歳の息子と桃を袋に入れていると、ジャージ姿に目があっち方向のおっさんが、震える指で私の手元を指している。私は袋がどこにあるか教えてあげ、息子は無言で観察モード。隣では、髪ボサボサのオバハンがブドウを食べている。「僕も~」とおねだりする息子に、「味見ぐらいはええけど、あの人は本気で食べてるなあ」と私。「ふ~ん」という息子の口に1つ放り込んでやると、例のオバハンと微笑み合いながら食べている。

レジにて。後ろに不審な男性2人の気配。と、レジの男性にシュー!目つぶしスプレーだあ。すぐに警備員が駆けつける。1人が捕まり、ボカボカにやられている。幸い私も息子も被害ナシ。そこでレジのアフリカ系男性が一言。「アジアンストア(「黄色い店」と言った)じゃ問題ないのに、なんで普通の店では問題ばっかり?」と真剣に聞いてくる。その横で息子が、「黄色い店って何? 何?」とわめいている。

東京のスーパーに慣れている息子、「こっちのスーパーおもろいやん。また行こな」だと。

A : Comment c’étaient tes vacances?   A : バカンス、どうだった?
B : On est allé quelques jours à Paris. La veille du retour, je suis allée ① faire des courses à Franpr ix avec ma copine. A la caisse, il y avait 2 gars un peu louches derrière nous. Tout à coup, un gars a sorti une bombe lacrymogène et tout le monde était ② surexcité. 3 gars de sécurité sont arrivés et ont réussi à ③ choper un des deux. Apparemment ils avaient voulu faucher quelques petits trucs. B : パリに何日か行ったわ。帰る前日、友だちとフランプリ(スーパー)に買い物に行っ たの。レジで、後ろにちょっと怪しげな男が2人いてね。急に催涙スプレー出したもんだから、みんなパニックよ。警備員が3人来て、1人は捕まえたの。ちょっとしたものを万引きしようとしたみたい。
A : Vous regardiez tout ça tranquillement ? A : 平気でずっと見てたのかい?
B : Je voulais partir tout de suite mais ma copine voulait rester par curiosité. B : 私はすぐに離れたかったけど、どうなるか知りたいって友だちが居たがったのよ。

① faire des courses で、「買い物をする」。faire la course(avec ~)になると、「(~と)競争する」になる。course は元々「走ること」の意味があり、それから競馬やレースなどの競争、空間移動、目的を持った空間移動、買い物などの意味に広がっていった。
② surexcité で「過度に興奮した」。sur- は「過度、極度」の意の接頭辞。 〈例〉surchauffé は「過熱した」。surestimer は「過大評価する」。
③ choper 人で「人を捕まえる」。【arrêter】

【 】は標準フランス語


参考文献
Dictionnaire Historique de la Langue Française par Alain Rey, Robert

 
バナー バナー バナー バナー
バナー バナー

An error occured during parsing XML data. Please try again.