FacebookツイッターRSS feed
フランスニュースダイジェスト
バナー
  • Check
mar 22 mai 2012

第70回 上から目線はお断り

フランスでEU出身者以外が滞在許可証(勤労者用)を取得するのは難しい。私が申請したのは1997年。就職口は決まっていたが許可証が下りない。会社が申請書類を送ったが『不可。不服ならばx x x に申し立てよ』の返事。会社はめげずにxxx に申し立てをしてくれたがナシのつぶて。コネもトライした。私は面識のある仏政府の某元大臣に懇願したが、その日を境に連絡がぷっつり途絶えた。切られたのだ。

その時期は足踏み状態で常にイライラ。そんな時、当時既に付き合っていた彼(現・夫)のご両親が上から目線でのたもうた。「2人が結婚したら許可証、簡単にもらえるでしょ」。私は彼らの目線を見ながら誓った。「絶対に自分の力で取得してやる」と。

再び会社と話し合い、当時のジョスパン首相に手紙を書くことにした。手紙は推敲(すいこう)を重ねた。

すると、なんと! 数週間後に「可」の返事が。すぐさまご両親宅に直行。私は下からでも上からでもない目線で、真っすぐ彼らを見つめた。

以来、「上から目線」攻撃を受けたことはナイ。

A : Comment as-tu réussi à obtenir ta carte de séjour travailleur ?   A : どうやって労働許可証が取れたの?
B : C’est un ① feuilleton incroyable. C’était tellement difficile pour un non- ② ressortissant de l’union européenne d’obtenir la carte. B : 紆余(うよ)曲折あってね。EU 出身者でないから、すごく難しかった。
A : Donc, comment t’as fait ? A : だから、どうやって?
B : On a suivi toutes les ③ procédures administratives. C’était infernal de monter les dossiers. On a reçu une première réponse négative et on a ensuite recouru au tribunal administratif. Mais toujours pas de réponse positive. Finalement on a envoyé une lettre directement au premier ministre. Et ça a marché. Après, la vie a changé. Je n’ai qu’à ④ faire le renouvellement de la carte tous les 3 ans. B : 決められた手続きを踏んだわ。提出書類を準備するのがすごく大変だったわ。まずダメの返事。不服申し立てをしたけど、やっぱりダメ。結局首相に直接手紙を書いて、それがうまくいったのよ。それから人生が変わったわ。3年ごとに更新の手続きをするだけだからね。

① feuilleton は、元は連続小説やドラマだが、ここではさまざまな展開のあった、実際に起こった出来事を指す。
② ressortissant は「(ある国の)所属民」。
ressortissant français au Japon で、「在日仏人」。
③ procédure administrative で、「行政上(お役所関係)の手続き」。「書類を準備して提出する」は、monter et déposer les dossiers。
④ faire le renouvellement de〜 で、「〜を更新する」。一般的に許可証などの取得は極めて困難だが、いったん取得すると更新は比較的容易。

参考文献
Dictionnaire Historique de la Langue Française par Alain Rey, Robert

 
バナー バナー バナー バナー
バナー バナー

An error occured during parsing XML data. Please try again.