|
キム・ヤンヒ
|
|
「野菜はヤだー!」息子2人が叫んでいる。野菜ギライは遺伝か? 我が配偶者は肉食度が高いアルザス人。ジャガイモ、肉、フロマージュだけで充足する人種だ。おまけにイモは「野菜」だと言い張る。一方、野菜消費量が日本人をもしのぐ韓国人である私は、ほぼ野菜中毒症である。結果、我が家では日々野菜戦争が展開。
野菜戦争にお手上げの私は、女性ならば栄養バランスに敏感だろうと義母に相談することにした。久々の再会、義母は息子(我が配偶者)を抱きしめ「インゲンみたいにやせて。何食べてるの? 野菜だけ?」。彼の実家滞在中、羊モモ肉のロースト、鳥の丸焼き、ステーキなどのメインに野菜の付け合わせ1種の毎日。いろんな野菜を少しずつ食べることに慣れている私は、同じ野菜ばかり食べることに無味乾燥さとバランスの悪さを感じてしまう。こんな食生活だと我が家の男性軍は早死か。そんな私の心を読んだのか、普段は寡黙(かもく)な義父が一言。「平均寿命、フランスは常にトップ10に入っとるようやな」。
またしても、フレンチミステリー。
|
|
A : C'es t compl iqué de fai re
manger des ① légumes aux enfants.
子供に野菜を食べさせるのって大変。
B : Ce n'est pas uniquement les
enfants, les hommes c'es t la
même chose.
子供だけじゃなくて男の人も同じ。
A : Ça c'est vrai. Mon ② mari ne
mange pas souvent des légumes
mais il mange pas mal de riz. Il
croit que le riz est un légume.
そうね。ウチの主人もあんまり野菜食べないわ。でも、お米は結構食べるのよ。お米って野菜だと思ってるみたい。
B : Si je me rappelle bien, dans sa
famille, ils sont tous très viande et
sucre, non?
そういえば、彼の家族ってみんな肉好きで甘党よね。
A : Tout à fait. Les repas ne sont
pas du tout ③ équilibrés à mon
avis, mais pour tant i ls vivent
longtemps.
その通り。全然バランスが良くないと思うんだけど、長生きなのよ。
B : C'est un mystère.
不思議だわ。
① légumeは「野菜」。 légumes vertsは「青物、野菜」。légumineuseは「実にさやのある植物」、一般的に「豆類」。イモ、豆、穀類は主食になる文化圏では野菜に含めないことが多いが、主食にしない文化圏では野菜に含めることがある。例えば米は欧米で野菜に含まれることがある。
② mar iは「夫」。元は「(農業で木などが)連結した、婚姻の、男性」などの意。法律用語の「配偶者」époux(男性)、épouse(女性)を日常会話に使うと改まった印象になる。
③ équilibréは「バランスの取れた」。régime
équilibréは「バランスの取れた食事」。「バランス」はéquilibre。garder son équilibreで「身体(からだ)のバランスを取る」。
| |
|
 |
参考文献
Dictionnaire Historique de la Langue Française par Alain
Rey, Robert
▲
|